*单身汉(hàn )那(nà(🔠) )句,引用傲(ào )慢(màn )与偏见,上海(hǎi )译文出版社翻(fān )译的版本。
她(💕)(tā )撇撇嘴,“你(nǐ )现在可正是适(shì )婚年龄,哥谭(tán )上(shàng )流社会(😬)联(📬)姻(yīn )市(shì )场上的抢手货(huò )——美国达西(xī )先生。‘凡有产(🔫)业的单身汉(hàn ),总想娶位太(tài )太(tài ),这已经成(chéng )了(le )一条举世公(👕)(gōng )认(rèn )的真理’之类(lèi )的……”*
斯内(nèi )普忽然想到了(le )从哈(☕)莉(⏹)脑海里(lǐ )曾经看到过的(de )图(tú )像。有狼人(rén )、也有摄魂怪。
“我(🤧)必须倒戈(gē )了,我现在是(shì )哈莉的粉丝——詹姆显然在(zà(🚵)i )飞(📫)行技术上已(yǐ )经(jīng )远远被才13岁(suì )的(de )女儿甩下啦。”卢平的愉(🔲)悦(yuè )表达得直接而坦然,让斯内(nèi )普更不爽了。
“你应该去问(wè(📵)n )邓(dèng )布利多本人(rén )。”斯内普放下(xià )撑着头部的手(shǒu )。
他愁的(🚫)只(🏠)是那些不停拉拢(lǒng )他的女孩儿家(jiā )长(zhǎng ),这些背后(hòu )错(cuò(🈷) )综复杂的势力(lì ),让每一场宴(yàn )会比演讲还累(lèi )。
“哇……世(shì(💲) )界可真小……”哈莉刚从克(kè )拉(lā )克叔叔宽阔(kuò )的(de )胸膛里(💷)探出头(tóu ),就听到了一(yī )个莫名熟悉的声音。
“这个(gè )月再实验(💲)一批(pī ),挑些身强力(lì )壮(zhuàng )的。再给我(wǒ )准(zhǔn )备这些小鸡仔(🌇)(zǎ(🛥)i )一样的小孩儿(ér ),下一个被咬的就是你——而我会一片一(🧀)(yī )片(piàn )地吃掉你,让(ràng )你保留足够的(de )意识就这样看(kàn )着……(😛)”一个(gè )粗粝低沉的声(shēng )音,恶狠狠地(dì )说道。
Copyright ? 2009-2025